こんにちは!TAYBOYです!
今回は日本の若者言葉「チル」って英語なの?「chill」の意味と使い方について解説についてです!
日本の若者言葉でもある「チル」。実は英語圏からきている言葉になります。
英語圏では「チル」→「chill」をゆったりする時やリラックスする時に表現する英単語の1つになります。
日本語でも若者の間では英語の表現と同じように「チル」→ゆったり、落ち着くのような意味合いで頻繁に使われています。
今回は、そんな日本の若者言葉でもある「チル」について英語圏ではどのような意味・使い方で「chill」を表現しているのか?例文を交えながら解説していきます。
参考程度に最後まで見ていただけると幸いです。
辞書でてくるchillの意味と使い方について
chillの意味について解説していきます。
chillを辞書で調べると以下のようなでてくると思います。
- (空気などが)冷たい
- 不快に感じる
- ゾッとする、悪感
上記の意味を例文で表すと以下のように表現することができます。
例文
I hava a chill.
寒気がする。
I felt a chill.
ひやっとした。
辞書でででくる「chill」は上記のような意味合いで使用することができます。
ですが、英語圏では「chill」を辞書のような意味ではなく違った意味合いで表現することが多々あります。
英語圏でよく頻繁に使われる「chill」のスラング表現についても解説していきます。
スラング英語chillの意味と使い方ついて
英語圏では「chill」を以下のようなスラング英語として頻繁に使用されています。
- 落ち着く
- くつろぐ
- ゆっくりする
- まったりする
日本の若者言葉「チル」は英語圏のスラング英語 「chill」からきているのがわかりますね。
もちろん「chill」を使用する際スラング英語の様な表現だけではなく、上記で解説した例文のように辞書ででてくる意味でも問題なく使用できます。
実際に、どのようにスラング英語「chill」を使用するのか例文を交えながら解説していきます。
What are you doing?
何してるの?
Just chilling.
まったりしてる〜。
Do you wanna go to the cafe and chill?
カフェ行ってゆったりしない?
Sounds good!
いいね!
英語圏では比較的に上記の様な表現で「chill」を使用しています。
ゆったり、まったりなど、ダラダラくつろぐようなイメージを持って覚えると使いやすい表現になります。
辞書の意味だけ覚えてしまうと実際に英語圏にいった際に困惑してしまう場面がでてきてしまうかもしれませんね。
スラング英語「chill」の意味と使い方も覚えおくだけで、ネイティブらしい表現に近くづくことができます。
まとめ
いかがだったでしょうか?
今回は、日本の若者言葉「チル」って英語なの?「chill」の意味と使い方について解説しました。
辞書ででてくる「chill」の意味使い方や英語圏でスラング表現としての意味と使い方。
辞書での意味→(空気などが)冷たい・ゾッとする・悪感
スラング英語での意味→くつろぐ・ゆったりする・まったり
両方の意味・使い方を覚えておくだけでネイティブ英語に近い英会話をすることができるようになります。
今回の記事が英語学習者さんの参考になれれば幸いです。
最後まで見ていただきありがとうございました。
それでは!! 『Have a good day! I hope to see you soon!』
コメント